۳۰ سال است «زبل خان» هستم/ دوبله انیمیشن را نادیده می گیرند
ظهر امروز یکشنبه ۹ اردیبهشت ماه مراسم رونمایی از پوستر انیمیشن «لوپتو» و مراسم بزرگداشت اکبر منانی دوبلور سینما و تلویزیون در حوزه هنری برگزار شد.
عباس عسگری کارگردان انیمیشن «لوپتو» در ابتدای این برنامه با اشاره به نام متفاوت اثرش گفت: «لوپتو» یک کلمه کرمانی است که به عروسک های دست ساز قدیمی گفته می شود و این انیمیشن نیز در کرمان تولید شده است.
وی با اشاره به اهمیت دوبله در انیمیشن بیان کرد: یکی از مهمترین و بهترین اتفاقاتی که در حوزه انیمیشن های قدیمی صورت می گرفت صدای دوبلورهای قدیمی بود و متاسفانه تلاش و هنر این هنرمندان گمنام مانده است.
عسگری افزود: انیمیشن «لوپتو» از صداپیشگان شناخته شده کشور بهره برده است و در حال حاضر در مرحله پس از تولید قرار دارد. امیدوارم با این انیمیشن که تولید آن ۲ سال طول کشیده است بتوانیم سینمای کودک را دوباره احیا کنیم.
محمدحسین صادقی تهیه کننده این انیمیشن نیز بیان کرد: ما این انیمیشن را به عشق بچه های سرزمین مان می سازیم زیرا ما در دوران کودکی با شخصیت های کارتن های خارجی ارتباط چندانی برقرار نکردیم و حالا می خواهیم بچه های ایرانی با شخصیت های ایرانی در انیمیشن ها ارتباط برقرار کنند و بزرگ شوند و امیدوارم «لوپتو» نماینده خوبی برای انیمیشن ایران باشد.
وی ادامه داد: «لوپتو» دارای قصه جذاب، مفرح و شاد است و از معماری و فرهنگ ایرانی و کرمانی بهره برده است.
احسان کاوه مدیر مرکز تلویزیون و انیمیشن سوره نیز بیان کرد: با توجه به راهبردی که معاونت سینمایی حوزه هنری برای ما ترسیم کرده تلاش می کنیم انیمیشن را به یک هنر صنعت تبدیل کنیم تا بتوانیم اشتغال هنرمندان داخلی را تامین کنیم. اگر بتوانیم در حوزه انیمیشن در سراسر کشور تولید داشته باشیم شاید بتوانیم بسیاری از مشکلات در حوزه اشتغال را برطرف کنیم. خوشبختانه این سیاست در استان هایی مانند کرمان و خراسان رضوی دنبال شده و موفقیت هایی را هم به دست آورده است.
وی تاکید کرد: انیمیشن «لوپتو» به گونه ای ساخته شده که بتوان از شخصیت های آن برای تولید سریال های دیگر استفاده کنیم. نباید فراموش کرد که سینمای انیمیشن بضاعتش برای اکران بسیار کم است به همین دلیل محصولات جانبی انیمیشن و توجه به آن می تواند باعث سوددهی انیمیشن شود.
در ادامه و در بخش بزرگداشت اکبر منانی از جمله صداپیشگان پیشکسوت کشور سعید شیخ زاده روی صحنه آمد و بیان کرد: اکبر منانی استاد من بوده و به این مساله افتخار می کنم. خوشبختانه همیشه چوب استاد بالای سر نسل ما بوده است و نه مثل نسل امروز که همه چیز را ساده گرفته اند. به خاطر دارم که آقای منانی به راحتی کسی را تایید نمی کرد و همین مساله سبب شد تا نسل خوبی را پرورش دهد. امیدوارم ما نیز بتوانیم نسل خوبی را در حوزه دوبله پرورش دهیم.
وی در بخش دیگری از صحبت خود تصریح کرد: بچه های ایرانی بی شک نیاز به فیلم ایرانی دارند و باید به این مساله توجه ویژه ای داشت همچنین نباید فراموش کرد که انیمیشن نیاز به حمایت دارد و این باید از طریق ارگان های دولتی صورت گیرد.
شیخ زاده با اشاره به اینکه اکبر منانی پدر دوبله انیمیشن ایران است، بیان کرد: همیشه تاثیر صدای صداپیشگان بر کاراکترهای سینمایی و بازیگران نادیده گرفته شده در حالی که بسیاری از شخصیت های مطرح سینمایی توسط صداپیشگان خلق شده اند به عنوان مثال یک بازیگر در فیلم سینمایی «ملک سلیمان» سیمرغ بلورین دریافت کرد این در حالی است که تمام کاراکتر این شخصیت به دوبله آن مربوط می شد. برای این کاراکتر از صدای اکبر منانی استفاده شده بود اما متاسفانه هیچ کس در این باره صحبتی نکرد.
در ادامه این مراسم اکبر منانی روی صحنه آمد و با بیان اینکه بعد از ۶۰ سال فعالیت در حوزه دوبله این دومین بار است که در چنین مراسمی شرکت می کند، گفت: شاید دوبلور متوسطی باشم اما ناطق خوبی نیستم. فکر می کنم اولین انیمیشن در ایران را من دوبله کردم. آن زمان نمی دانستم انیمیشن چه چیزی است اما کار خود را با انیمیشن و صداپیشگی یک بچه آهو آغاز کردم ولینزدیک به ۱۲ سال است که کمتر در این حوزه کار می کنم.
وی در بخش دیگری بیان کرد: انیمیشن کار بسیار سختی است و گویندگی آن نیز بسیار سخت است و متاسفانه این روزها به گویندگی انیمیشن کمتر توجه می شود.
این استاد دوبله در ادامه توضیح داد: همه مردم من را با شخصیت زبل خان می شناختند و ۳۰ سال است که زبل خان هستم.
منانی در پایان گفت: گویندگی هم کار ساده و هم کار بسیار سختی است و معتقدم این هنر باید از کودکی آموخته شود.
اجرای این مراسم را که با حضور محمدحمزه زاده رییس سازمان سینمایی حوزه هنری برگزار شده بود، محمدرضا شیرخانلو برعهده داشت.